|
We must identify places where we can receive emergency help. |
|
|
noo dEv/o/ REpeRey ley z/e/dRwa oo noo poov/o/ ResEvwaR dE leyde dURj/e/s |
|
Nous devons repérer les endroits où nous pouvons recevoir de l'aide d'urgence |
|
|
Our task is to control route security measures. |
|
|
notR tash ey dE k/o/tRoley ley mEzUR dE sekUReetey RootyeR |
|
Notre tâche est de contrôler les mesures de sécurité routière |
|
|
We'll classify bridges according to weight limits. |
|
|
noo zal/o/ dResey Une leest dey p/o/ /e/ f/o/ksy/o/ dE lER leemeet dE pwa |
|
Nous allons dresser une liste des ponts en fonction de leur limite de poids |
|
|
We need areas suitable for short halts. |
|
|
noo zav/o/ bEzw/i/ d/e/dRwa adaptey pooR dE kooR aRey |
|
Nous avons besoin d'endroits adaptés pour de courts arrêts |
|
|
Where does this road lead to? |
|
|
oo men set Root? |
|
Où mène cette route? |
|
|
Which towns does this road run through? |
|
|
kel s/o/ ley veel tRaveRsey paR set Root? |
|
Quelles sont les villes traversées par cette route? |
|
|
Is the road paved or unpaved? |
|
|
es-kE la Root ey goodRoney oo paa? |
|
Est-ce que la route est goudronnée ou pas? |
|
|
Is there an alternate route? |
|
|
es-keel ya Une Root sEgondeyR? |
|
Est-ce qu'il y a une route secondaire? |
|
|
Is there a way to bypass this obstacle? |
|
|
es-keel ya /u/ mway/e/ dE k/o/tURney sey zobstakl? |
|
Est-ce qu'il y a un moyen de contourner ces obstacles? |
|
|
Are there bridges on this route? |
|
|
es-keel ya dey p/o/ sUR set Root? |
|
Est-ce qu'il y a des ponts sur cette route? |
|
|
Are there overpasses on this route? |
|
|
es-keel ya dey pasaj sUpeRyER sUR set Root? |
|
Est-ce qu'il y a des passages supérieurs sur cette route? |
|
|
Is there construction on this route? |
|
|
es-keel ya dey tRavo sUR set Root? |
|
Est-ce qu'il y a des travaux sur cette route? |
|
|
Are there many potholes in this road? |
|
|
es-keel ya bokoo dE nee-dE-pool sUR set Root? |
|
Est-ce qu'il y a beaucoup de nids-de-poules sur cette route? |
|
|
How wide is the road? |
|
|
kel ey la laRjER dE set Root? |
|
Quelle est la largeur de cette route? |
|
|
Are there steep hills on this road? |
|
|
ee-ya-teel dey koleen Red sUR set Root? |
|
Y-a-t-il des collines raides sur cette route? |
|
|
Are there sharp curves on this road? |
|
|
ee-ya-teel dey veeRaj deefeeseel sUR set Root? |
|
Y-a-t-il des virages difficiles sur cette route? |
|
|
Does this route lead through tunnels? |
|
|
dwa-t/o/ tRaveRsey dey tUnel sUR set Root? |
|
Doit-on traverser des tunnels sur cette route? |
|
|
Do you know how to read a map? |
|
|
savey-voo leeR Une kaRt? |
|
Savez-vous lire une carte? |
|
|
Are there enemy units in this area? |
|
|
ee-ya-teel dey zUneetey enmee d/a/ set Rejy/o/? |
|
Y-a-t-il des unités ennemis dans cette région? |
|
|
Are there friendly units in this area? |
|
|
ee-ya-teel dey zUneetey alyey d/a/ set Rejy/o/? |
|
Y-a-t-il des unités alliées dans cette région? |
|
|
Are there wooded areas nearby? |
|
|
ee-ya-teel dey Rejy/o/ bwazey pRey deesee? |
|
Y-a-t-il des régions boisées près d'ici? |
|
|
Are there rivers near this route? |
|
|
ee-ya-teel dey ReevyeR pRey dE set Root? |
|
Y-a-t-il des rivières près de cette route? |
|
|
How many miles? |
|
|
k/o/by/i/ dE meel? |
|
Combien de miles? |
|
|
How many kilometers? |
|
|
k/o/by/i/ dE keelometR? |
|
Combien de kilomètres? |
|
|
Are there major highways on this route? |
|
|
ee-ya-teel dey zotoRoot sUR sE tRajey? |
|
Y-a-t-il des autoroutes sur ce trajet? |
|
|
Are any major roads on this route? |
|
|
ee-ya-teel dey Root pR/i/seepal sUR sE tRajey? |
|
Y-a-t-il des routes principales sur ce trajet? |
|
|
Is there a railway near this road? |
|
|
ee-ya-teel dey shEm/i/ dE feR pRey dE set Root? |
|
Y-a-t-il des chemins de fer près de cette route? |
|
|
Are the railway tracks in use? |
|
|
es-kE lE shEm/i/ dE feR ey opeRasyonel? |
|
Est-ce-que le chemin de fer est opérationnel? |
|
|
Is there a railway crossing? |
|
|
ee-ya-teel dey pasaj ah neevo? |
|
Y-a-t-il des passages à niveau? |
|
|
Are there any busy intersections on this route? |
|
|
ee-ya-teel dE gR/a/ kaRfooR sUR set Root? |
|
Y-a-t-il de grands carrefours sur cette route? |
|
|
Does this route experience heavy traffic? |
|
|
la siRkUlasy/o/ ey-tel d/e/s sUR set Root? |
|
La circulation est-elle dense sur cette route? |
|
|
Does this road have curbs? |
|
|
ee-ya-teel dey ba-kotey sUR set Root? |
|
Y-a-t-il des bas-côtés sur cette route? |
|
|
Are there sidewalks lining the road? |
|
|
ee-ya-teel dey tRotwaR lE l/o/ dE set Root? |
|
Y-a-t-il des trottoirs le long de cette route? |
|
|
Is there pedestrian traffic on the road? |
|
|
ee-ya-teel dey pyet/o/ kee siRkUl/e/ sUR set Root? |
|
Y-a-t-il des piétons qui circulent sur cette route? |
|
|
Are there any minefields near this route? |
|
|
ee-ya-teel dey sh/a/ dE meen pRey dE set Root? |
|
Y-a-t-il des champs de mines près de cette route? |
|
|
Are there any landmarks near this route? |
|
|
ee-ya-teel dey pw/i/ dE REpeR pRey dE set Root? |
|
Y-a-t-il des points de repère près de cette route? |
|
|
How much weight can the bridge carry? |
|
|
kel pwa makseemom es-kE sE p/o/ pE sUpoRtey? |
|
Quel poids maximum est-ce que ce pont peut supporter? |
|
|
What material is the bridge made of? |
|
|
dE kel mateRyo ey fey sE p/o/? |
|
De quel matériau est fait ce pont? |
|
|
How wide is the tunnel? |
|
|
kel ey la laRjER dU tUnel? |
|
Quelle est la largeur du tunnel? |
|
|
How high is the tunnel? |
|
|
kel ey la otER dU tUnel? |
|
Quelle est la hauteur du tunnel? |
|
|
How long is the tunnel? |
|
|
kel ey la l/o/gER dU tUnel? |
|
Quelle est la longueur du tunnel? |
|
|
Is there a checkpoint on this road? |
|
|
es-keel ya /u/ pw/i/ dE k/o/tRol sUR set Root? |
|
Est-ce qu'il y un point de contrôle sur cette route? |
|
|
Is there a defile (a narrow passage that constricts the movement of troops and vehicles) on this road? |
|
|
es-keel ya /u/ RetReseesm/e/ (kee limeetRey la siRkUlasy/o/ dey tRoop ey dey veyeekUl) sUR set Root? |
|
Est-ce qu'il y a un rétrécissement (qui limiterait la circulation des troupes et des véhicules) sur cette route? |
|
|
Is a defile being planned on the road? |
|
|
es-keel ya dey RetReseesm/e/ pRevU sUR set Root? |
|
Est-ce qu'il y a des rétrécissements prévus sur cette route? |
|
|
Is the road blocked? |
|
|
es-kE la Root ey blokey? |
|
Est-ce que la route est bloquée? |
|
|
Is the road flooded? |
|
|
es-kE la Root ey teen/o/dey? |
|
Est-ce que la route est inondée? |
|
|
Is the road clear? |
|
|
es-kE la Root ey degajey? |
|
Est-ce que la route est dégagée? |
|
|
What is blocking the road? |
|
|
kes-kee blok la Root? |
|
Qu'est-ce qui bloque la route? |
|
|
Does this road get flooded often? |
|
|
es-kE set Root ey soov/e/ een/o/dey? |
|
Est-ce que cette route est souvent inondée? |
|
|
Are there checkpoints on the road? |
|
|
es-keel ya dey post dE k/o/tRol sUR set Root? |
|
Est-ce qu'il y a des postes de contrôle sur cette route? |
|
|
Does the road get narrow? |
|
|
es-kE la Root sE RetResee? |
|
Est-ce que la route se rétrécit? |
|
|
Are there overhead obstructions on this route? |
|
|
ee-ya-teel dey zobstakl /e/ naval sUR set Root? |
|
Y-a-t-il des obstacles en aval sur cette route? |
|
|
What is the lowest overhead clearance on this route? |
|
|
kel ey la otER meeneemom dE pasaj sUR set Root? |
|
Quelle est la hauteur minimum de passage sur cette route? |
|
|
Can you cross the river at this location? |
|
|
es-k/o/ pE tRaveRsey la ReevyeR ah set /e/dRwa? |
|
Est-ce qu'on peut traverser la rivière à cet endroit? |
|
|
How wide is the river at this crossing point? |
|
|
kel ey la laRjER dE la ReevyeR ah sE pw/i/ dE tRaveRsey? |
|
Quelle est la largeur de la rivière à ce point de traversée? |
|
|
Can the crossing be used by vehicles? |
|
|
es-kE ley veyeekUl pEv/e/ pasey paR sE pw/o/ dE tRaveRsey? |
|
Est-ce que les véhicules peuvent passer par ce point de traversée? |
|
|
Is this a fast-moving stream? |
|
|
es-keel ya bokoo dE kooR/a/ d/a/ set ReevyeR? |
|
Est-ce qu'il y a beaucoup de courant dans cette rivière? |
|
|
How fast is the water in this river? |
|
|
kel ey la foRs dE kooR/a/ d/a/ set ReevyeR? |
|
Quelle est la force du courant dans cette rivière? |
|
|
How deep is this waterway? |
|
|
kel ey la pRof/o/dER dE sE kooR/a/ do? |
|
Quelle est la profondeur de ce courant d'eau? |
|
|
Can the stream be crossed during this time of year? |
|
|
es-k/o/ pE tRaveRsey sE kooR/a/ do ah set epok dE laney? |
|
Est-ce qu'on peut traverser ce courant d'eau à cette époque de l'année? |
|
|
Does this river flood suddenly during this time of year? |
|
|
es-kE set ReevyeR ah dey zeen/o/dasy/o/ sood/i/ne ah set peRyod dE laney? |
|
Est-ce que cette rivière a des inondations soudaines à cette période de l'année? |
|
|
Are there a lot of large rocks in the riverbed? |
|
|
es-keel ya dey gRo kayoo sUR lE lee dE la ReevyeR? |
|
Est-ce qu'il y a des gros cailloux sur le lit de la rivière? |
|
|
Are the riverbanks very steep? |
|
|
es-kE ley Reev s/o/ tRey p/e/tU? |
|
Est-ce que les rives sont très pentues? |
|
|
Are there barriers on the riverbank? |
|
|
es-keel ya dey baRaj sUR ley Reev? |
|
Est-ce qu'il y a des barrages sur les rives? |
|
|
Has the roadway eroded? |
|
|
es-kE lE shEm/i/ ey teRodey? |
|
Est-ce que le chemin est érodé? |
|