 |
|
 |
Do you understand this language? |
 |
 |
yiKh kwankwa yigaabehal? |
 |
ይህ፡ቁዋንቁዋ፡ይገባሃል? |
 |
 |
We are here to help you. |
 |
 |
eng-yaa le-erdaataa naw yemataano |
 |
እኛ፡ለእርዳታ፡ነው፡የመጣነው |
 |
 |
I do not understand. |
 |
 |
aal gebaanyem |
 |
አልገባኝም |
 |
 |
There is no one available who speaks this language. |
 |
 |
amaarenyaa yeminager maanem saw yelim |
 |
አማርኛ፡የሚናገር፡ማንም፡ሰው፡የለም |
 |
 |
I understand. |
 |
 |
gebtonyaal |
 |
ገብቶኛል |
 |
 |
Repeat please. |
 |
 |
baakehen degmaaH nigaring |
 |
ባክህን፡ደግማህ፡ንገረኝ |
 |
 |
Come with me. |
 |
 |
kaneygaarna |
 |
ከኔ፡ጋር፡ና |
 |
 |
Be quiet. |
 |
 |
zimbal |
 |
ዝም፡በል |
 |
 |
Describe it with gestures. |
 |
 |
ba-igiH aafredang |
 |
በእጅህ፡አስረዳኝ |
 |
 |
Do not get excited. |
 |
 |
aatinaaded |
 |
አትናደድ |
 |
 |
Do what I ask. |
 |
 |
emilaawin aadrig |
 |
እምለውን፡አድርግ |
 |
 |
Do you mean "no"? |
 |
 |
"aay" maletiKh naw? |
 |
"አይ"፡ማለትህ፡ነው |
 |
 |
Do you mean "yes"? |
 |
 |
"aawo" maletiKh naw? |
 |
"አዎ"፡ማለትህ፡ነው? |
 |
 |
I will get an interpreter. |
 |
 |
aastergwaamee aamet aalo |
 |
አስተርጉዋሚ፡አመጣለሁ |
 |
 |
Is this it? |
 |
 |
yihey naaw? |
 |
ይሄ፡ነው? |
 |
 |
Yes. |
 |
 |
aawo |
 |
አዎ |
 |
 |
No. |
 |
 |
aay |
 |
አይ |
 |
 |
Point to it. |
 |
 |
bet-aatiKh esaayin |
 |
በጣትህ፡አሳየኝ |
 |
 |
Relax. |
 |
 |
regaabel |
 |
ረጋ፡በል |
 |
 |
Show me. |
 |
 |
aasaayen |
 |
አሳየኝ |
 |
 |
Write your answer here. |
 |
 |
ezeelaay maasehin s-aaf |
 |
እዚህ፡ላይ፡መልስህን፡ፃፍ |
 |
 |
Please. |
 |
 |
eybaakeH |
 |
እባክህ |
 |
 |
Thank you. |
 |
 |
aamesegenaalo |
 |
አመሰግናለው |
 |
 |
You are welcome. |
 |
 |
menim aaydelim |
 |
ምንም፡አይደለም |
 |
 |
Thank you for talking with me. |
 |
 |
selaanegegarkin aamesegenaalo |
 |
ስላናገርከኝ፡አመሰግ ናለው |
 |
 |
I will talk with you again. |
 |
 |
lilaa gizey inenaa gagararlen |
 |
ሌላ፡ጊዜ፡እንነጋገራለን |
 |
 |
Good-bye. |
 |
 |
dehenaa hun / dehenaa hunyee |
 |
ደህና፡ሁን / ሁኚ |
 |
|
|
 |