|
|
|
Do you understand this language? |
|
|
yiKh kwankwa yigaabehal? |
|
ይህ፡ቁዋንቁዋ፡ይገባሃል? |
|
|
We are here to help you. |
|
|
eng-yaa le-erdaataa naw yemataano |
|
እኛ፡ለእርዳታ፡ነው፡የመጣነው |
|
|
I do not understand. |
|
|
aal gebaanyem |
|
አልገባኝም |
|
|
There is no one available who speaks this language. |
|
|
amaarenyaa yeminager maanem saw yelim |
|
አማርኛ፡የሚናገር፡ማንም፡ሰው፡የለም |
|
|
I understand. |
|
|
gebtonyaal |
|
ገብቶኛል |
|
|
Repeat please. |
|
|
baakehen degmaaH nigaring |
|
ባክህን፡ደግማህ፡ንገረኝ |
|
|
Come with me. |
|
|
kaneygaarna |
|
ከኔ፡ጋር፡ና |
|
|
Be quiet. |
|
|
zimbal |
|
ዝም፡በል |
|
|
Describe it with gestures. |
|
|
ba-igiH aafredang |
|
በእጅህ፡አስረዳኝ |
|
|
Do not get excited. |
|
|
aatinaaded |
|
አትናደድ |
|
|
Do what I ask. |
|
|
emilaawin aadrig |
|
እምለውን፡አድርግ |
|
|
Do you mean "no"? |
|
|
"aay" maletiKh naw? |
|
"አይ"፡ማለትህ፡ነው |
|
|
Do you mean "yes"? |
|
|
"aawo" maletiKh naw? |
|
"አዎ"፡ማለትህ፡ነው? |
|
|
I will get an interpreter. |
|
|
aastergwaamee aamet aalo |
|
አስተርጉዋሚ፡አመጣለሁ |
|
|
Is this it? |
|
|
yihey naaw? |
|
ይሄ፡ነው? |
|
|
Yes. |
|
|
aawo |
|
አዎ |
|
|
No. |
|
|
aay |
|
አይ |
|
|
Point to it. |
|
|
bet-aatiKh esaayin |
|
በጣትህ፡አሳየኝ |
|
|
Relax. |
|
|
regaabel |
|
ረጋ፡በል |
|
|
Show me. |
|
|
aasaayen |
|
አሳየኝ |
|
|
Write your answer here. |
|
|
ezeelaay maasehin s-aaf |
|
እዚህ፡ላይ፡መልስህን፡ፃፍ |
|
|
Please. |
|
|
eybaakeH |
|
እባክህ |
|
|
Thank you. |
|
|
aamesegenaalo |
|
አመሰግናለው |
|
|
You are welcome. |
|
|
menim aaydelim |
|
ምንም፡አይደለም |
|
|
Thank you for talking with me. |
|
|
selaanegegarkin aamesegenaalo |
|
ስላናገርከኝ፡አመሰግ ናለው |
|
|
I will talk with you again. |
|
|
lilaa gizey inenaa gagararlen |
|
ሌላ፡ጊዜ፡እንነጋገራለን |
|
|
Good-bye. |
|
|
dehenaa hun / dehenaa hunyee |
|
ደህና፡ሁን / ሁኚ |
|
|
|
|