 |
|
 |
Stop! |
 |
 |
m-ho yo! |
 |
唔好郁! |
 |
 |
Stop or I will shoot. |
 |
 |
m-ho yo, m-haai o-dzaw hoy chawng |
 |
唔好郁,唔系我就开枪 |
 |
 |
Follow our orders. |
 |
 |
ten jee o day gong |
 |
听住我地讲 |
 |
 |
Don't shoot. |
 |
 |
m-ho hoy chong ah |
 |
唔好开枪呀 |
 |
 |
Put your weapon down. |
 |
 |
fong taai lay geh mo hay |
 |
放低你既武器 |
 |
 |
Move. |
 |
 |
hahng |
 |
行 |
 |
 |
Come here. |
 |
 |
lay lay do |
 |
黎呢度 |
 |
 |
Follow me. |
 |
 |
gan oh dzaw |
 |
跟我走 |
 |
 |
Stay here. |
 |
 |
kay haai lee doh |
 |
企系呢度 |
 |
 |
Wait here. |
 |
 |
haai lay do dung chan |
 |
系呢度等阵 |
 |
 |
Do not move. |
 |
 |
m-ho yo |
 |
唔好郁 |
 |
 |
Stay where you are. |
 |
 |
haai kaw do m-ho yo |
 |
系嗰度唔好郁 |
 |
 |
Come with me. |
 |
 |
kan olay |
 |
跟我黎 |
 |
 |
Take me to ___. |
 |
 |
taai ngah hoy ___ |
 |
带我去___ |
 |
 |
Be quiet. |
 |
 |
m-ho cho |
 |
唔好曹 |
 |
 |
Slow down. |
 |
 |
mahn dee |
 |
慢啲 |
 |
 |
Move slowly. |
 |
 |
mahn mahn hang |
 |
慢慢行 |
 |
 |
Hands up. |
 |
 |
goy go saw |
 |
舉高手 |
 |
 |
Lower your hands. |
 |
 |
fong daai saw |
 |
放低手 |
 |
 |
Lie down. |
 |
 |
fon daai |
 |
訓低 |
 |
 |
Lie on your stomach. |
 |
 |
pah hung do |
 |
叭系度 |
 |
 |
Get up. |
 |
 |
hey san |
 |
起身 |
 |
 |
Surrender. |
 |
 |
taw hong |
 |
投降 |
 |
 |
You are a prisoner. |
 |
 |
lay haai foo lo |
 |
你系俘虜 |
 |
 |
We must search you. |
 |
 |
o day yoo saw lay san |
 |
我哋要搜你身 |
 |
 |
Turn around. |
 |
 |
ling jin been |
 |
另转便 |
 |
 |
Walk forward. |
 |
 |
heong ching hahng |
 |
向前行 |
 |
 |
Form a line. |
 |
 |
kay sing yet hong |
 |
企成一行 |
 |
 |
One at a time. |
 |
 |
yet chee yet go |
 |
一次一个 |
 |
 |
You are next. |
 |
 |
ney gan jee |
 |
你跟住 |
 |
 |
No talking. |
 |
 |
m-ho gong yeh |
 |
唔好讲野 |
 |
 |
Do not resist. |
 |
 |
m-ho fahn kong |
 |
唔好反抗 |
 |
 |
Calm down. |
 |
 |
chang deng dee |
 |
静定啲 |
 |
 |
Give me. |
 |
 |
pay aw |
 |
俾我 |
 |
 |
Do not touch. |
 |
 |
m-ho mo |
 |
唔好摸 |
 |
 |
Do not remove. |
 |
 |
m-ho lek dzaw |
 |
唔好叻走 |
 |
 |
Keep away. |
 |
 |
chaw hoy |
 |
走开 |
 |
 |
Let us pass. |
 |
 |
pay naw day kwo |
 |
俾我哋过 |
 |
 |
Don't be frightened. |
 |
 |
m-zaai geng |
 |
唔洗惊 |
 |
 |
You can leave. |
 |
 |
lay ho yee chaw lah |
 |
你可以走啦 |
 |
 |
Go. |
 |
 |
hoy |
 |
去 |
 |
 |
Go home. |
 |
 |
fahn okay |
 |
返屋企 |
 |
 |
Open. |
 |
 |
dah hoy koy |
 |
打开佢 |
 |
 |
Close. |
 |
 |
san maai koy |
 |
珊埋佢 |
 |
 |
Beware. |
 |
 |
tsiu tsam |
 |
小心 |
 |
 |
Bring me. |
 |
 |
lek pay aw |
 |
叻俾我 |
 |
 |
Distribute. |
 |
 |
fan jaw koy |
 |
分左渠 |
 |
 |
Fill |
 |
 |
teen jaw koy |
 |
填左渠 |
 |
 |
Lift |
 |
 |
ling hey koy |
 |
叻起渠 |
 |
 |
Pour into |
 |
 |
cham lawk hoy |
 |
针落去 |
 |
 |
Put |
 |
 |
fong |
 |
放 |
 |
 |
Take |
 |
 |
law |
 |
裸 |
 |
 |
Load |
 |
 |
chong |
 |
装 |
 |
 |
Unload |
 |
 |
tseh taai |
 |
卸低 |
 |
 |
Help me. |
 |
 |
pong lo yat hah |
 |
帮我一下 |
 |
 |
Show me. |
 |
 |
pay wo taai haa |
 |
俾我睇下 |
 |
 |
Tell me. |
 |
 |
wa bey o tang |
 |
话俾我听 |
 |
|
|
 |