|
How many locals are there? |
|
|
yau gay dor gor bon day yan? |
|
有几多个本地人? |
|
|
How many refugees are there? |
|
|
yau gay dor gor lan men? |
|
有几多个难民? |
|
|
How many returnees are there? |
|
|
yau gay gor haai haai oi been fan ley gar? |
|
有几个係喺外 面返黎嫁? |
|
|
Who is the community leader? |
|
|
bin gor haai sair kui ling chow ah? |
|
边个係社区领袖呀? |
|
|
Who is responsible for food distribution? |
|
|
bin gor fu jark paai fat leung sik gar? |
|
边个负责派发糧食嫁? |
|
|
Where is the local warehouse? |
|
|
boon day ge chong fu haai bin doh ah? |
|
本哋嘅仓库喺边度呀? |
|
|
Is there a storage facility? |
|
|
yau mo chu chuen chit bay ah? |
|
有冇储存设备呀? |
|
|
Is this village used for secondary distribution? |
|
|
lay tiu chuen yau mo yung ley jo chung dang fun fat charn ah? |
|
呢条村有冇用黎做中等分发站呀? |
|
|
Which villages receive assistance from this village? |
|
|
yau bin gay tiu chuen jeep shou ley tiu chuen ge bong chor gar? |
|
有边几条村接受呢条村嘅帮助嫁? |
|
|
How many damaged houses in this village? |
|
|
haai ley tiu chuen doh yau gay dor waai waai ge fong uk ah? |
|
喺呢条村度有几多毁坏嘅房屋呀? |
|
|
How many unfinished houses in this village? |
|
|
haai ley tiu chuen doh yar gay dor gan maai hay ho ge uk ah? |
|
喺呢条村度有几多间未起好嘅屋呀? |
|
|
Was there any new war damage to buildings since before the conflict? |
|
|
dee fong uk haai jin luen chin doh yee gar yau mo sun ge jin for suen waai ah? |
|
啲房屋喺战乱前到依家有冇新嘅战火损坏呀? |
|
|
Is there a school in the village? |
|
|
haai ley tiu chuen doh yau mo hok haw ah? |
|
喺呢条村度有冇学校呀? |
|
|
Is there a mosque / church in the village? |
|
|
haai ley tiu chuen doh yau mo ching chun jee / gaw tong ah? |
|
喺呢条村度有冇清真寺 / 教堂呀? |
|
|
Is there a bakery? |
|
|
yau mo meen pau po ah? |
|
有冇面包铺呀? |
|