|
|
|
Do not stop if the convoy is attacked! |
|
|
yu gwor chey dui bay gung gik, m ho ting chey! |
|
如果车队被攻击,吾好停车! |
|
|
Drive a minimum of 3 kms before stopping. |
|
|
heng sait jee siu sam gung lay sin ho teng chey |
|
行驶至少三公里先好停车 |
|
|
Following distance is 100m on open highway. |
|
|
haai go chuk gung lo seung, chey kui haai yat bak mait |
|
喺高速公路上,车距喺一百米 |
|
|
Following distance is 50m in towns. |
|
|
haai see chun lui meen, chey kui haai m sup mait |
|
喺市镇里面,车距喺五十米 |
|
|
When stopped on the road, keep enough space between vehicles to drive around if required. |
|
|
haai tiu lo doh teng chey see, chey leung jee gan bo chee juk gau dil tau ge hung gan |
|
喺条路度停车时,车辆之间保持足够调头嘅空间 |
|
|
If you lose sight of the convoy, slow down and wait for a military truck to pass you, and follow it. |
|
|
yu gwor lay gun m seung chey dui see, mahn saai dung gwan chey ging gwor, yin hau gun chu heng |
|
如果你跟唔上车队时,慢驶等军车经过,然后跟住行 |
|
|
No weapons. |
|
|
yim gum mo hay |
|
严禁武器 |
|
|
No cell phone use. |
|
|
but duk saai yung saow gay |
|
不得使用手机 |
|
|
Do not throw food or water to the locals. |
|
|
m ho pau sik mut wak tse sui bay boon day yan |
|
吾好抛食物或者水比本地人 |
|
|
No littering or dumping trash on military camps or staging areas. |
|
|
but hor luen pau wak hay jee lap saab haai gwan ying wak tse paai fat jarm |
|
不可乱丢或弃置垃圾喺军营或者派发站 |
|
|
Go around any broken down truck in the convoy. |
|
|
yu gwor yum ho chey dui ge waai chey |
|
绕过任何车队嘅坏车 |
|
|
No flashing beacons. |
|
|
m ho dar sim dung |
|
吾好打闪灯 |
|
|
Fuel vehicle every time vehicle stops. |
|
|
mui chee chey leung teng chey see doh yiu gar yau |
|
每次车辆停车时都要加油 |
|
|
Food is provided at some military camps when available. |
|
|
yu gwor yau ge wah, yat dee gwan ying wui yau sik mut taai gung ge |
|
如果有嘅话,一啲军营会有食物提供嘅 |
|
|
Bring plenty of food and water with you. |
|
|
daai dor dee sik mut tung maai sik sui |
|
带多啲食物同埋食水 |
|
|
If you have to stop for any reason and the convoy continues, wait for help from the military. |
|
|
yu gwor lay yau yum ho yuen yan yiu teng chey yee chey dui yiu gey chuk chin chun ge wah, dung chey dui ley bong lay saow |
|
如果你有任何原因要停车而车队要继续前进嘅话,等军队黎帮你手 |
|
|
They will escort you back into position. |
|
|
kui day wui bong lay fan fan hui boon loi ge waai jee |
|
佢哋会帮你番番去本来嘅位置 |
|
|
No fighting or arguing with any other driver over position in convoy. |
|
|
m ho tung kay tar see gay waai jor tsang chey dui doh ge paai waai yee tar gau wak aai gau |
|
吾好同其他司机为咗争车队度嘅排位而打交 或嗌交 |
|
|
Drive in a single file. |
|
|
dan heng heng chey |
|
单行行车 |
|
|
Be prepared to stop and assist broken down trucks. (Note: This is an instruction for bobtail drivers.) |
|
|
art may chey leung: tsui see chun bay teng chey hip chor waai chey |
|
压尾车辆:随时准备停车協助坏车 |
|
|
Report any problems with other drivers to the convoy commander. |
|
|
heung chey dui see ling po go yau gwan kay tar see gay ge yum ho mun taai |
|
向车队司令报告有关其它司机嘅任何问题 |
|
|
No drug or alcohol use while driving. |
|
|
gar saai see, but ho kup duk wak yum jau |
|
驾驶时,不可吸毒或饮酒 |
|
|
Know how to change tires and have proper tools. |
|
|
ying sik deem yeung woon taai tung maai pui bay hup sik ge gung gui |
|
认识点样换呔同埋配备合适嘅工具 |
|
|
Loads, straps, chains, and tires are the drivers' responsibility. |
|
|
see gay yiu foo jark jong for, bong daai sing, seung lin, tung gim char chey taai |
|
司机要負责装货、缚带、上练、同检查车呔 |
|
|
Check every time the convoy stops. |
|
|
mui chee chey dui teng chey see doh yiu gim char |
|
每次车队停车时都要检查 |
|
|
|
|