|
Let us examine your child in private. |
|
|
deng ngah day dan duk taai har lay gor saai lo |
|
等我哋单独睇下你个细路 |
|
|
Your child will get better soon. |
|
|
lay gor saai lo ho faai jau wui ho fan gar lar |
|
你个细路好快就会好番架啦 |
|
|
This medicine will help your child. |
|
|
lay dee yerk wui dui lay gor saai lo yau bong jor gei |
|
呢啲药会對你个细路有帮助嘅 |
|
|
Did your child eat today? |
|
|
lay gor saai lo gum yet yau mo siko yeah ah? |
|
你个细路今日有冇食野呀? |
|
|
Has your child passed urine today? |
|
|
lay gor saai lo gum yat oh gwor liu maai ah? |
|
你个细路今日柯过尿未呀? |
|
|
Has your child passed any stool today? |
|
|
lay gor saai lo gum yat oh gwor see maai ah? |
|
你个细路今日柯过屎未呀? |
|
|
Did your child pass any stool yesterday? |
|
|
lay gor saai lo kum yat yau mo oh gwor see ah? |
|
你个细路琴日有冇柯过屎呀? |
|
|
Has your child had any diarrhea? |
|
|
lay gor saai lo yau my to oh ah? |
|
你个细路有冇肚柯呀? |
|
|
Has your child been vomiting? |
|
|
lay gor saai lo yau mo ou gwor ah? |
|
你个细路有冇呕过呀? |
|
|
Your child looks healthy. |
|
|
lay gor saai lo taai laai ho gin hong |
|
你个细路睇黎好健康 |
|
|
Your child will be fine. |
|
|
lay gor saai lo wui mo see gei |
|
你个细路会冇事嘅 |
|
|
Your child will be ill for a long time. |
|
|
lay gor saai lo wui cheung kay m su fok |
|
你个细路会長時期唔舒服 |
|
|
This illness will pass slowly, but your child's health will return completely. |
|
|
lee gor bang wui mahn mahn sin dzee ho, dan haai lay gor saai lo wui yuen chuen hong fok gei |
|
呢个病会慢慢先至好,但系你个细路会完全康復嘅 |
|
|
Feed the child small portions every few hours. |
|
|
mui gay gor chung tau waai lay gor saai lo siu siu yer |
|
每几个钟头餵你个细路少少药 |
|
|
Help your child drink this every few hours. |
|
|
mui gay gor chung tau bong lay gor saai lo yum jor kui |
|
每几个钟头帮你个细路飲左佢 |
|
|
Feed this medicine to your child every four hours. |
|
|
mui gay gor chung tau waai lay gor saai lo sik jak yerk |
|
每几个钟头餵你个细路食隻药 |
|
|
Allow your child to sleep. |
|
|
bay lay gor saai lo fun har gau |
|
比你个细路训下觉 |
|
|
You need to sleep as much as the child does. |
|
|
lay yiu tung lay gor saai lo yat yeung fan gum dor |
|
你要同你个细路一样训敢多 |
|
|
Bring your child back here tomorrow. |
|
|
teng yat daai lay gor saai lo fan laai lee do |
|
听日带你个细路翻黎呢度 |
|
|
Bring your child back if there is no improvement by tomorrow. |
|
|
yu gwor teng yat mo goi sin, jau daai lay gor saai lo fan laai |
|
如果听日冇改善,就带你个细路翻黎 |
|