|
May I see your ID? |
|
|
maaheemo baa nga maakeetaa ko aang eemung teemaa-ilhaan? |
|
Mahimo ba nga Makita ko ang imong timailhan? |
|
|
Where do you live? |
|
|
dee-in kaa naagpooyo? |
|
Diin ka nagpuyo? |
|
|
Where is the farm located? |
|
|
dee-in aang oomaahaan nakaaloogaaR? |
|
Diin ang umahan nakalugar? |
|
|
What was produced on the farm? |
|
|
unsaay aabot saa oomaahaan? |
|
Unsa'y abut sa umahan? |
|
|
Who confiscated the land? |
|
|
kinsaa aang naag-eembaRgo saa yoota? |
|
Kinsa ang nag-imbargo sa yuta? |
|
|
Who now occupies your farm? |
|
|
kinsaa naa kaaRon aang naag-okoopaaR saa eemung oomaa? |
|
Kinsa na karon ang nag-okupar sa imong uma? |
|
|
Have you talked with them? |
|
|
naakigsoolti kaa baa neelaa? |
|
Nakigsulti ka ba nila? |
|
|
Do you have documentation? |
|
|
aadoonaa kaa baay dokoomento? |
|
Aduna ka ba'y dokumento? |
|
|
Do you think it's dangerous? |
|
|
eemung baana-baana peeligRoso baa? |
|
Imong bana-bana peligroso ba? |
|
|
I will contact the appropriate authorities to investigate this matter. |
|
|
eesoonko naako aang aangaay nga otoReedaad saa paagsoosee nee-ining kaaheemtaang |
|
Isungko nako ang angay nga awtoridad sa pag-susi niining kahimtang |
|
|
Please know we will assist you. |
|
|
paaleehug paagpaaheebalo nga kaamee motaabaang neemo |
|
Palihug pagpahibalo nga kami motabang nimo |
|
|
You must allow the local authorities to conduct their investigation. |
|
|
keenahaanglaan nga motoogot kaa naa aang lokaal nga-otoReedaad maag-heemo sa eelaahaang paagsoosee |
|
Kinahanglan nga motugot ka na ang lokal ngaawtoridad maghimo sa ilahang pagsusi |
|
|
You must go to the base and speak with an interpreter. |
|
|
keenahaanglaan mo-aad-to kaa saa baasey og maakigsooltee saa maag-hoohoobaad |
|
Kinahanglan moadto ka sa base ug makigsulti sa maghuhubad |
|
|
The name of the owner |
|
|
aang ngaalaan saa taag-eeyaa |
|
Ang ngalan sa tag-iya |
|
|
The name of the property |
|
|
aang ngaalaan saa yoota |
|
Ang ngalan sa yuta |
|