 |
May I see your ID? |
 |
 |
meetaanam tazkiRaye shumaa Raa bebeenam? |
 |
میتانم تذکره شما را ببینم؟ |
 |
 |
Where do you live? |
 |
 |
daR kujaa zindagee meekunee? |
 |
درکجا زندگی میکنی؟ |
 |
 |
Where is the farm located? |
 |
 |
zameene zeRaa'atee daR kujaa as? |
 |
زمین زراعتی درکجاس؟ |
 |
 |
What was produced on the farm? |
 |
 |
daRin zameen che kisht meesha? |
 |
درین زمین چه کشت میشه؟ |
 |
 |
Who confiscated the land? |
 |
 |
kee in zameen Raa tasaahub kaRda as? |
 |
کی این زمین را تصاحب کرده اس؟ |
 |
 |
Who now occupies your farm? |
 |
 |
fe'lan zameene shumaa daR eshghaale kees? |
 |
فعلا زمین شما در اشغال کیس؟ |
 |
 |
Have you talked with them? |
 |
 |
shumaa baa oo suhbat kaRdeen? |
 |
شما با او صحبت کردین؟ |
 |
 |
Do you have documentation? |
 |
 |
asnaad daaReen? |
 |
اسناد دارین؟ |
 |
 |
Do you think it's dangerous? |
 |
 |
shumaa fikeR meekuneen KhataR naak as? |
 |
شما فکر میکنید خطرناک اس؟ |
 |
 |
I will contact the appropriate authorities to investigate this matter. |
 |
 |
man baa maqaamaat mas-ul tamaas meegeeRam ke mowzo' Raa tahqeeq kunan. |
 |
من با مقامات مسول تماس میگیرم که موضوع را تحقیق کنن. |
 |
 |
Please know we will assist you. |
 |
 |
lutfan iRaa bedaaneed ke maa kumake taan meekuneem |
 |
لطفا ایرا بدانید که ما کمک تان میکنیم. |
 |
 |
You must allow the local authorities to conduct their investigation. |
 |
 |
shumaa maqaamaate mahalee Raa ejaaza bedeed ke in tahqiq Raa anjom dehan. |
 |
شما مقامات محلی را اجازه بدید که این تحقیق را انجام دهن. |
 |
 |
You must go to the base and speak with an interpreter. |
 |
 |
shumaa baayad daR qaRaaRgaah beeyaayeed wa ba taRjumaan suhbat kuneed. |
 |
شما باید در قرارگاه بیایید وبا ترجمان صحبت کنید. |
 |
 |
The name of the owner |
 |
 |
naame maalike zameen |
 |
نام مالک زمین |
 |
 |
The name of the property |
 |
 |
naame jaaydaad |
 |
نام جایداد |
 |