|
May I see your ID? |
|
|
meetaanam tazkiRaye shumaa Raa bebeenam? |
|
میتانم تذکره شما را ببینم؟ |
|
|
Where do you live? |
|
|
daR kujaa zindagee meekunee? |
|
درکجا زندگی میکنی؟ |
|
|
Where is the farm located? |
|
|
zameene zeRaa'atee daR kujaa as? |
|
زمین زراعتی درکجاس؟ |
|
|
What was produced on the farm? |
|
|
daRin zameen che kisht meesha? |
|
درین زمین چه کشت میشه؟ |
|
|
Who confiscated the land? |
|
|
kee in zameen Raa tasaahub kaRda as? |
|
کی این زمین را تصاحب کرده اس؟ |
|
|
Who now occupies your farm? |
|
|
fe'lan zameene shumaa daR eshghaale kees? |
|
فعلا زمین شما در اشغال کیس؟ |
|
|
Have you talked with them? |
|
|
shumaa baa oo suhbat kaRdeen? |
|
شما با او صحبت کردین؟ |
|
|
Do you have documentation? |
|
|
asnaad daaReen? |
|
اسناد دارین؟ |
|
|
Do you think it's dangerous? |
|
|
shumaa fikeR meekuneen KhataR naak as? |
|
شما فکر میکنید خطرناک اس؟ |
|
|
I will contact the appropriate authorities to investigate this matter. |
|
|
man baa maqaamaat mas-ul tamaas meegeeRam ke mowzo' Raa tahqeeq kunan. |
|
من با مقامات مسول تماس میگیرم که موضوع را تحقیق کنن. |
|
|
Please know we will assist you. |
|
|
lutfan iRaa bedaaneed ke maa kumake taan meekuneem |
|
لطفا ایرا بدانید که ما کمک تان میکنیم. |
|
|
You must allow the local authorities to conduct their investigation. |
|
|
shumaa maqaamaate mahalee Raa ejaaza bedeed ke in tahqiq Raa anjom dehan. |
|
شما مقامات محلی را اجازه بدید که این تحقیق را انجام دهن. |
|
|
You must go to the base and speak with an interpreter. |
|
|
shumaa baayad daR qaRaaRgaah beeyaayeed wa ba taRjumaan suhbat kuneed. |
|
شما باید در قرارگاه بیایید وبا ترجمان صحبت کنید. |
|
|
The name of the owner |
|
|
naame maalike zameen |
|
نام مالک زمین |
|
|
The name of the property |
|
|
naame jaaydaad |
|
نام جایداد |
|