|
|
|
Do not stop if the convoy is attacked! |
|
|
jeen foo loo guo pee Shee jee ya boo yo teeng haa lay. |
|
如果警护被袭击不要停下来! |
|
|
Drive a minimum of 3 kms before stopping. |
|
|
tsaay teeng haa dzi Cheeyn dzooy seo kay san gong lee. |
|
在停下之前最少开3公里. |
|
|
Following distance is 100m on open highway. |
|
|
tsaay gong so ssang gen jeen gaa julee szi yi baa mee. |
|
在高速上跟进的距离是一百米. |
|
|
Following distance is 50m in towns. |
|
|
tsaay dzen sang gen jeen gaa julee szi umm se mee. |
|
在镇上跟进的距离是五十米. |
|
|
When stopped on the road, keep enough space between vehicles to drive around if required. |
|
|
tsaay loo sang pee teen haa lay si, yo bao tsi dzoo gou gaa tsaa ju yi peeyn tsaa leeyng yi tong. |
|
在路上被停下来时要保持足够的车距以便需要时可 以开走. |
|
|
If you lose sight of the convoy, slow down and wait for a military truck to pass you, and follow it. |
|
|
loo gwoh nen gen deeyo jeen foo, man haa lay den day jun doee ka tsaa tsao goh hou, dzai gen dzuo jeeye. |
|
如果你看不到警护,慢下来等待军队卡车超过你,再跟着它. |
|
|
No weapons. |
|
|
mao yoo woo Chee. |
|
没有武器 |
|
|
No cell phone use. |
|
|
bo yo yong seo jee. |
|
不要用手机. |
|
|
Do not throw food or water to the locals. |
|
|
bo yo Sheeyang ben tee len len si woo fuo soyee. |
|
不要向本地人扔食物或水. |
|
|
No littering or dumping trash on military camps or staging areas. |
|
|
bo yo tsaay jun doee yong tee fuo jee jeeye tee luan len la jee. |
|
不要在军队营地或集结地乱扔垃圾。 |
|
|
Go around any broken down truck in the convoy. |
|
|
lou kay foo Sheen jun doee dzong pao mao gaa ka tsaa. |
|
绕开护行军队中坏了的卡车。 |
|
|
No flashing beacons. |
|
|
bo yo san tan dzou den. |
|
不要闪探照灯。 |
|
|
Fuel vehicle every time vehicle stops. |
|
|
tsaa leeyng yi teeng Choo gaa yoo. |
|
每当汽车停下时给车加油。 |
|
|
Food is provided at some military camps when available. |
|
|
mo Sheeyn junyong loo yoo len lee wee tee gong si woo. |
|
在有货的情况下某些军营会提供食物。 |
|
|
Bring plenty of food and water with you. |
|
|
sensang yoo daay dzoo gou gaa si woo ho soyee. |
|
带上足够多的水和食物。 |
|
|
If you have to stop for any reason and the convoy continues, wait for help from the military. |
|
|
loo gwoh nen een wee lenhe yuan een beeShee teengaa, tan foo jun tsaa jeeShee Cheeynjeen, den tay jun dun gaa baang dzoo. |
|
如果你因任何原因必须停下但护军车继续前行,等待军队的帮助。 |
|
|
They will escort you back into position. |
|
|
jeeye min wee peebuan nen fee dao ben wee. |
|
他们会陪伴你回到本位。 |
|
|
No fighting or arguing with any other driver over position in convoy. |
|
|
bo yo een foo jun tsaa doee lee de weedzi ho jee taa gaa si dzen tsao. |
|
不要因为在户军车队里的位置争吵。 |
|
|
Drive in a single file. |
|
|
kaay tsen yi lee. |
|
开成一列。 |
|
|
Be prepared to stop and assist broken down trucks. (Note: This is an instruction for bobtail drivers.) |
|
|
dzun bee hao teeng haa lay baang dzoo pao mao gaa ka tsaa. |
|
准备好停下来帮助坏了的卡车。 |
|
|
Report any problems with other drivers to the convoy commander. |
|
|
Sheeyang foo jun tsaa tzi fee guan bao gao len ho ee Cheetaa si jee gaa wen tee |
|
向护军车指挥官汇报和其他司机的矛盾。 |
|
|
No drug or alcohol use while driving. |
|
|
kay tsaa si bo yo foo yong yo woo ho jeeyo jeen. |
|
开车时不要服用药物或酒精。 |
|
|
Know how to change tires and have proper tools. |
|
|
tay hao gong jee peen dzang wo luhen gen wen tsaa tay. |
|
带好工具并掌握如何更换车胎。 |
|
|
Loads, straps, chains, and tires are the drivers' responsibility. |
|
|
dzuang pee , daydzi, sen so, ho luntay doee szi si jee gaa dze len. |
|
装备,带子,绳索,和轮胎都是司机的责任。 |
|
|
Check every time the convoy stops. |
|
|
foo jun tsaa ee teeng haa Choo jeeyn tsaa. |
|
每次护军车停下时检查一遍。 |
|
|
|
|