 |
|
 |
Traditional greeting. |
 |
 |
is-salaamu 'aleykum |
 |
السلام عليكم |
 |
 |
Reply to traditional greeting |
 |
 |
wa-'aleykum is-salaam |
 |
وعليكم السلام |
 |
 |
Welcome. |
 |
 |
marHabaa |
 |
مرحبا |
 |
 |
Hello. |
 |
 |
ah-lan |
 |
أهلا |
 |
 |
Good morning. |
 |
 |
sabaaH il-Kheyr |
 |
صباح الخير |
 |
 |
Good night. |
 |
 |
tuSubHoo 'ala Kheyr |
 |
تصبحو على خير |
 |
 |
Good bye. |
 |
 |
ma'a is-salaama |
 |
مع السلامة |
 |
 |
How are you doing? |
 |
 |
keef imdaayir? |
 |
كيف أمداير؟ |
 |
 |
How are you? |
 |
 |
keef Haalik? |
 |
كيف حالك؟ |
 |
 |
I'm fine, thanks, and you? |
 |
 |
aaneykwayis, shookran, oo-inta? |
 |
أنىء كويس، شكرا، و انت؟ |
 |
 |
I'm pleased to meet you. |
 |
 |
aaney sa'eed bee-moolaaqaatik |
 |
أنىء سعيد بملاقاتك |
 |
 |
What's up? |
 |
 |
shin feeh? |
 |
شن فيه؟ |
 |
 |
Thank you for your help. |
 |
 |
shookran 'aley moosaa'adtik |
 |
شكرا على مساعدتك |
 |
 |
Traditional reply to "How are you"? |
 |
 |
kwayis |
 |
كويس |
 |
 |
I am fine. |
 |
 |
aaney bee-Kheyr |
 |
أنىء بخبر |
 |
 |
Thank you. |
 |
 |
shookran |
 |
شكرا |
 |
 |
Please. |
 |
 |
min fadlik |
 |
من فضلك |
 |
 |
My name is ___. |
 |
 |
ismee ___ |
 |
أسمي ___ |
 |
 |
Do you speak English? |
 |
 |
titkalim ingleezee? |
 |
تتكلم إنجليزي؟ |
 |
 |
I do not speak Libyan Dialect. |
 |
 |
maa nitkalimsh il-lah-ja il-leebeeya |
 |
ما تكلمش اللهجة الليبية |
 |
 |
What is your name? |
 |
 |
shin ismik? |
 |
شن أسمك؟ |
 |
 |
What is the date of your birth? |
 |
 |
aamta 'eed meelaadik? |
 |
أمتى عيد ميلادك؟ |
 |
 |
Where were you born? |
 |
 |
weyn mawlood? |
 |
وين مولود؟ |
 |
 |
What is your rank? |
 |
 |
shin rutubtik? |
 |
شن رتبتك؟ |
 |
 |
What is your nationality? |
 |
 |
shin jinseetik? |
 |
شن جنسيتك؟ |
 |
 |
Do you have any identification papers? |
 |
 |
'indik awraaq ta'reef? |
 |
عندك أوراق تعريف؟ |
 |
 |
Do you have a passport? |
 |
 |
'indik basaburt? |
 |
عندك بسبورت؟ |
 |
 |
What is your job? |
 |
 |
shin tiKhdim? |
 |
شن تخدم؟ |
 |
 |
Who is in charge? |
 |
 |
min il-mas-ool? |
 |
من المسؤول؟ |
 |
 |
Where do you serve? |
 |
 |
weyn tiKhdim? |
 |
وين تخدم؟ |
 |
 |
Which group are you in? |
 |
 |
inta fee ay majmoo'a? |
 |
أنت في أي مجموعة؟ |
 |
 |
Answer the questions. |
 |
 |
jaawb 'al il-as-eela |
 |
جاوب على الأسئلة |
 |
 |
Where are you from? |
 |
 |
min weyn inta? |
 |
من وين أنت؟ |
 |
 |
Do you understand? |
 |
 |
tifhim? |
 |
تفهم؟ |
 |
 |
I don't understand |
 |
 |
maa nafhimish |
 |
ما نفهمش |
 |
 |
How much? |
 |
 |
bee-gidaash? |
 |
بقداش؟ |
 |
 |
How many? |
 |
 |
gidaash waaHid? |
 |
قداش واحد؟ |
 |
 |
Repeat it |
 |
 |
'aawudhaa |
 |
عاودها |
 |
 |
Where is ___? |
 |
 |
weyn ___? |
 |
وين ___؟ |
 |
 |
What direction? |
 |
 |
ay jeeha? |
 |
أي جيهة؟ |
 |
 |
Is it far? |
 |
 |
bi'eeda? |
 |
بعيدة؟ |
 |
 |
Are there armed men near here? |
 |
 |
fee reejaal musalaHeen graab min eh-ney? |
 |
فيه رجال مسلحين قراب من هنىء؟ |
 |
 |
Where did they go? |
 |
 |
weyn imshoo? |
 |
وين مشو؟ |
 |
 |
What weapons? |
 |
 |
ay asleeHa? |
 |
أي أسلحة؟ |
 |
 |
Speak slowly. |
 |
 |
itkalim bi-shwaya |
 |
تكلم بشوية |
 |
 |
Where is your unit? |
 |
 |
weyn il-wiHda imtaa'ik? |
 |
وين الوحدة أمتعك؟ |
 |
 |
Where did you see them? |
 |
 |
weyn shuft-hum? |
 |
وين شفتهم؟ |
 |
 |
Where is your family? |
 |
 |
weyn 'eeltik? |
 |
وين عيلتك؟ |
 |
|
|
 |