|
How many locals are there? |
|
|
halta makaamee Khalak sumRa dee? |
|
هلته مقامی خلک څومره دی؟ |
|
|
How many refugees are there? |
|
|
halta sumRa mohaajaR dee? |
|
هلته څومره مهاجر دی؟ |
|
|
How many returnees are there? |
|
|
waapas shawee kasaan sumRa dee? |
|
واپس شوی کسان څومره دی؟ |
|
|
Who is the community leader? |
|
|
da mahaley mashaR sok dey? |
|
د محلې مشر څوک دی؟ |
|
|
Who is responsible for food distribution? |
|
|
da KhoRaak takseemawalo zima daaR sok dey? |
|
د خوراک تقسيمولو ذمه دار څوک دی؟ |
|
|
Where is the local warehouse? |
|
|
makaamee godaam cheRta dey? |
|
مقامی ګودام چرته دی؟ |
|
|
Is there a storage facility? |
|
|
delta da godaam maRkaz shta? |
|
د لته د ګودام مرکز شته؟ |
|
|
Is this village used for secondary distribution? |
|
|
daa kaley saanwee yaa dwayam weeshalo da paaRa isteymaaleegee? |
|
دا کلی ثانوی یا دويم ويشلو د پاره استعماليږی؟ |
|
|
Which villages receive assistance from this village? |
|
|
dey kalee na koom kalee madad aKhlee? |
|
دی کلی نه کوم کلي مدد اخلی؟ |
|
|
How many damaged houses in this village? |
|
|
pu dey kalee key sumRa kooRoono ta nuksaan Raseedaley? |
|
په دی کلی کې څومره کورونو ته نقصان رسيدلې؟ |
|
|
How many unfinished houses in this village? |
|
|
pu dey kalee key sumRa naamokamula kooRoona dee? |
|
په دی کلی کې څومره نامکمله کورونه دی؟ |
|
|
Was there any new war damage to buildings since before the conflict? |
|
|
da jagaRley na maKhkey imaaRatoono ta da jang la kabala koom nawey nuksaan Raseedaley? |
|
د جګړې نه مخکې عمارتونو ته د جنګ له کبله کوم نوی نقصان رسيدلی؟ |
|
|
Is there a school in the village? |
|
|
pu kalee key skool shta? |
|
په کلی کې سکول شته؟ |
|
|
Is there a mosque in the village? |
|
|
pu kalee key joomaat shta? |
|
په کلی کې جومات شته؟ |
|
|
Is there a bakery? |
|
|
beykRee shta? |
|
بيکری شته؟ |
|