 |
How many locals are there? |
 |
 |
halta makaamee Khalak sumRa dee? |
 |
هلته مقامی خلک څومره دی؟ |
 |
 |
How many refugees are there? |
 |
 |
halta sumRa mohaajaR dee? |
 |
هلته څومره مهاجر دی؟ |
 |
 |
How many returnees are there? |
 |
 |
waapas shawee kasaan sumRa dee? |
 |
واپس شوی کسان څومره دی؟ |
 |
 |
Who is the community leader? |
 |
 |
da mahaley mashaR sok dey? |
 |
د محلې مشر څوک دی؟ |
 |
 |
Who is responsible for food distribution? |
 |
 |
da KhoRaak takseemawalo zima daaR sok dey? |
 |
د خوراک تقسيمولو ذمه دار څوک دی؟ |
 |
 |
Where is the local warehouse? |
 |
 |
makaamee godaam cheRta dey? |
 |
مقامی ګودام چرته دی؟ |
 |
 |
Is there a storage facility? |
 |
 |
delta da godaam maRkaz shta? |
 |
د لته د ګودام مرکز شته؟ |
 |
 |
Is this village used for secondary distribution? |
 |
 |
daa kaley saanwee yaa dwayam weeshalo da paaRa isteymaaleegee? |
 |
دا کلی ثانوی یا دويم ويشلو د پاره استعماليږی؟ |
 |
 |
Which villages receive assistance from this village? |
 |
 |
dey kalee na koom kalee madad aKhlee? |
 |
دی کلی نه کوم کلي مدد اخلی؟ |
 |
 |
How many damaged houses in this village? |
 |
 |
pu dey kalee key sumRa kooRoono ta nuksaan Raseedaley? |
 |
په دی کلی کې څومره کورونو ته نقصان رسيدلې؟ |
 |
 |
How many unfinished houses in this village? |
 |
 |
pu dey kalee key sumRa naamokamula kooRoona dee? |
 |
په دی کلی کې څومره نامکمله کورونه دی؟ |
 |
 |
Was there any new war damage to buildings since before the conflict? |
 |
 |
da jagaRley na maKhkey imaaRatoono ta da jang la kabala koom nawey nuksaan Raseedaley? |
 |
د جګړې نه مخکې عمارتونو ته د جنګ له کبله کوم نوی نقصان رسيدلی؟ |
 |
 |
Is there a school in the village? |
 |
 |
pu kalee key skool shta? |
 |
په کلی کې سکول شته؟ |
 |
 |
Is there a mosque in the village? |
 |
 |
pu kalee key joomaat shta? |
 |
په کلی کې جومات شته؟ |
 |
 |
Is there a bakery? |
 |
 |
beykRee shta? |
 |
بيکری شته؟ |
 |