|
Do not stop if the convoy is attacked! |
|
|
ka pu kaafiley baandey hamla oshwa no o na dRigee! |
|
که په قافلې باندې حمله اوشوه نو او نه دريږې! |
|
|
Drive a minimum of 3 kms before stopping. |
|
|
udRawalo na maKhkey kam na kam dRey kilomeeteRa gaardey ochalawa |
|
ودرولو نه مخکې کم نه کم درې کيلوميټره ګاډی وچلوه |
|
|
Following distance is 100m on open highway. |
|
|
waRpasey faaslaa pu loye saRlak baandey sal meela dey |
|
ورپسې فاصله په لوې سړک باندې سل ميله دی |
|
|
Following distance is 50m in towns. |
|
|
waRpasey faaslaa pu kaliyo key panzos meela dey |
|
ورپسې فاصله په کليو کی پنځوس ميله دی |
|
|
When stopped on the road, keep enough space between vehicles to drive around if required. |
|
|
kala che pu saRlak bandey udRigee no da gaado pu menz key domRa faaslaa pReygdee che zaRooRat pu waKht key gaardey wataley shee |
|
کله چه په سړک باندی ودريږی نو د ګاډو په مينځ کې دومره فاصله پريږدی چه ضرورت په وخت کې کاډی وتلې شی |
|
|
If you lose sight of the convoy, slow down and wait for a military truck to pass you, and follow it. |
|
|
ka taaso na kaafila wRaka shwa no wRo shee o da pozee tRak da teeReedalo intizaaR ukRee o haghey pasey zee |
|
که تاسو نه قافله ورکه شوه نو ورو شی او د پوځی ټرک د تيريدلو انتظار وکړۍ او هغی پسې ځی |
|
|
No weapons. |
|
|
waslaa mana dey |
|
وسله منع دی |
|
|
No cell phone use. |
|
|
da mobaayl teleefon isteymaal mana dey |
|
د موبايل ټيليفون استعمال منع دی |
|
|
Do not throw food or water to the locals. |
|
|
makaamee Khalko ta KhoRaak o oobo ma ghoRzawee |
|
مقامی خلکو ته خوراک او اوبه مه غورځوی |
|
|
No littering or dumping trash on military camps or staging areas. |
|
|
pu pozee kampoono o pu pozee laaRo key kachRaa o deyRaan achawal mana dee |
|
په پوځي کيمپونو او په پوځيﻻرو کې کچرا او ډيران اچول منع دی |
|
|
Go around any broken down truck in the convoy. |
|
|
pu kaafiley key bagheyR da sa odReedo teyR sha |
|
په قافلې کې بغير د څه ودريدو تير شه |
|
|
No flashing beacons. |
|
|
da RanRlaa ishaaRa kawal mana dey |
|
د رڼا اشاره کول منع دی |
|
|
Fuel vehicle every time vehicle stops. |
|
|
haR zdaley che gaardey udRigee pakey teyl achawee |
|
هر ځلې چه ګاډی ودريږی پکې تيل اچوی |
|
|
Food is provided at some military camps when available. |
|
|
ka KhoRaak mojood wee no zinee pozee kampoono ta waRkawal keygee |
|
که خوراک موجود وی نو ځينې پوځی کيمپونو ته ورکول کيږی |
|
|
Bring plenty of food and water with you. |
|
|
zaan saRaa Khu deRa dodey o oobo RaawRlee |
|
ځان سره ښه ډيره ډوډۍ او اوبه راوړی |
|
|
If you have to stop for any reason and the convoy continues, wait for help from the military. |
|
|
ka taaso sa wajey na udReydee o kaafilaa hamdaghasey Rawaana wee no poz na da madad aghistalo intizaaR okRlee |
|
که تاسو څه وجې نه ودريدی او قافله همدغسې روانه وی نو پوځ نه د مدد اغيستلو انتظار وکړی |
|
|
They will escort you back into position. |
|
|
haghoee ba taaso Khpal zaay ta waapas hifaazat saRaa RaawRlee |
|
هغوی به تا سو خپل ځاې ته واپس حفاظت سره راوړی |
|
|
No fighting or arguing with any other driver over position in convoy. |
|
|
pu kaafiley key bal dRaayvaR saRaa da agha heysyat baandey jagRaa yaa daleel ma kawee |
|
په قافلې کې بل ډرايور سره د هغه حيثيت باندی جګړا يا دليل مه کوی |
|
|
Drive in a single file. |
|
|
pu yo kataaR key gaardey chalawee |
|
په يو قطار کې ګاډی چلوی |
|
|
Be prepared to stop and assist broken down trucks. (Note: This is an instruction for bobtail drivers.) |
|
|
udRawalo ta tayaaR shee o wRaan shawee tRakoono key madad okRlee |
|
ودرولو ته تيار شی او وران شوی ټرکونو کې مدد وکړی |
|
|
Report any problems with other drivers to the convoy commander. |
|
|
noR dRaayvaRaano saRaa sa masalaa wee no kaafiley kamaandeR ta itlaa waRkRlee |
|
نور ډرايور انو سره څه مسله وی نو قافلې کمانډر ته اطلاع ورکړی |
|
|
No drug or alcohol use while driving. |
|
|
da gaardee chalawalo pu waKht key dawaayee ya shaRaab sKhal mana dee |
|
د ګاډی چلولو په وخت کې دواي يا شراب څښل منع دی |
|
|
Know how to change tires and have proper tools. |
|
|
zdaan poh kRlee che sanga taayRoona badligee o sahee saamaan olaRee |
|
ځان پوه کړی چه څنګه ټايرونه بدليږی او صحيح سامان ولری |
|
|
Loads, straps, chains, and tires are the drivers' responsibility. |
|
|
baaR shawee saamaan, tasmey zanjeeRoona o taayRoona da dRaayvaR zimaadaaRee dey |
|
بار شوی سامان، تسمې، زنجيرون؟ او ټايرونه د ډرايور ذمه داری دی |
|
|
Check every time the convoy stops. |
|
|
kala ham che kaafila udRigee no nigRaanee yey kawee |
|
کله هم چه قافله ودريږی نو نګرانی يې کوی |
|