 |
Do not stop if the convoy is attacked! |
 |
 |
ka pa kaaRvaan baandey hamla wushee nooR wo na deRaygay! |
 |
که په کاروان بانډې حمله وشی نور و نه دریږی! |
 |
 |
Drive a minimum of 3 kms before stopping. |
 |
 |
da Redeeyo na maKhkey lak taR legaa tRee kilomeeteR maKhkey laaR sha |
 |
د دریدو نه مخکی لږ تر لږه ۳ کیلومتر مخکې لار شه |
 |
 |
Following distance is 100m on open highway. |
 |
 |
daa faasela pa omoomee saRak baandey sel meeteRa da |
 |
دا فاصله په عمومی سرک باندې ۱۰۰ متره ده |
 |
 |
Following distance is 50m in towns. |
 |
 |
daa faasela pa KhaaR key panzoos meeteRa da |
 |
دا فاصله په ښار کې ۵۰ متره ده |
 |
 |
When stopped on the road, keep enough space between vehicles to drive around if required. |
 |
 |
kala che motoR daReegee pa kaafee andaaza da motoRo pa mes key zaay pReydey key zaRooRat shee che motoR wokley shee che taaw shee |
 |
کله چه موټر دریږی په کافی اندازه د موټرو په منځ کې ځای پریږدی که ضرورت شی چه موټر وکولی شی چه تاو شی |
 |
 |
If you lose sight of the convoy, slow down and wait for a military truck to pass you, and follow it. |
 |
 |
ka kaaRewaan daR saKha teeR shee noRosha che bal 'askaRee motoR daR saKha waRaandey shee da haghee passee zaa |
 |
که کاروان در څخه تیر شی, ورو شه چه بل عسکری موتر در څخه ورانډی شی د هغه پسی ځه |
 |
 |
No weapons. |
 |
 |
wasley naa |
 |
وسلی نه |
 |
 |
No cell phone use. |
 |
 |
mobeyl este'maawalee na shee |
 |
موبیل استعمالولی نه شی |
 |
 |
No littering or dumping trash on military camps or staging areas. |
 |
 |
da 'askaRee kapno o da RaaghondedeRo pa zaay key Khazalee o Khaashaak ma achawee |
 |
د عسکری کمپونو او د راغونډیدو په ځاي کې خځلی او خاشاک مه اچوی |
 |
 |
Go around any broken down truck in the convoy. |
 |
 |
pa kaaRewaan key da maat shiwee laaRaay na pa tsang key teeR sha |
 |
په کاروان کې د مات شوی لاری نه په څنګ کې تیر شه |
 |
 |
No flashing beacons. |
 |
 |
pRakedele cheRaaghoonaa mana dee |
 |
پریکیدلی چراغونه منه دی |
 |
 |
Fuel vehicle every time vehicle stops. |
 |
 |
haR waR che motoR daReegee tel pa key waachawaa |
 |
هر وار چه موټر دریږی تیل په کې واچوه |
 |
 |
Food is provided at some military camps when available. |
 |
 |
pa ba'zee 'askaRee kabno key doodaay waRkowaalay kigee ka mojooda wee |
 |
په بعضی عسکری کموپو کې ډوډی ورکولی کیږی که موجوده وي |
 |
 |
Bring plenty of food and water with you. |
 |
 |
deRa dodaay o obo daR saRa RawRaa |
 |
ډیره ډوډئ او اوبه در سره راوړی؟ |
 |
 |
If you have to stop for any reason and the convoy continues, wait for help from the military. |
 |
 |
ka da haR hadaf da paaRa wodeRdelee o kaaRewaan daR saKha teer shee da 'askaRee mRastey da paaRaa sabaR wukRaa |
 |
که د هر هدف د پاره ودریدلی او کاروان در څخه تیر شی د عسکری مرستې د پاره صبر وکره |
 |
 |
They will escort you back into position. |
 |
 |
haghwee ba dey Khpale mozo' ta bozee |
 |
هغوی به دی خپلی موضع ته بوزی |
 |
 |
No fighting or arguing with any other driver over position in convoy. |
 |
 |
da bel motoRwaan saRa da kaaRewaan da mozo' pa baaRa key bahas o jagRee ma kawee |
 |
د بل موټروان سره د کاروان د موضع په باره کې بحث او جکری مه کوی |
 |
 |
Drive in a single file. |
 |
 |
motoR da saRak pa yo len key chelawa |
 |
موټر د سرک په یو لین کې چلوه |
 |
 |
Be prepared to stop and assist broken down trucks. (Note: This is an instruction for bobtail drivers.) |
 |
 |
Rostaney motoRwaanaan dey pa dee aamaada wee che wodRegee o da KhaaRaab shiwee motoRo saRa dey mRasta wukRee |
 |
وروستنی موټروانان دی په دی آماده وي چه ودریږی او د خراب شوی موټرو سره دی مرسته وکری |
 |
 |
Report any problems with other drivers to the convoy commander. |
 |
 |
da nooRo motoRwaanaano saRa da moshkilaato Raaport da kaaRwaan qomaandaan ta waRkRee |
 |
د نورو موټروانانو سره د مشکلاتو راپورت د کاروان قوماندان ته ورکری |
 |
 |
No drug or alcohol use while driving. |
 |
 |
da motoR da chalowooloo pa waKhat key nasha-ee mawaad este'maalawaley nashey |
 |
د موټر د چلولو په وخت کې نیشه ېی مواد استعمالولی نشی |
 |
 |
Know how to change tires and have proper tools. |
 |
 |
da teRoono badlawel ezda kRee o monaaseb saamaan daRsaRa wolaRey |
 |
د تیرونو بدلو زده کری او مناسب سامان درسره ولري |
 |
 |
Loads, straps, chains, and tires are the drivers' responsibility. |
 |
 |
peteeyaane saamaanoonaa zenzeRoonaa o teRoona saatal da motoRwaanaano mas-oleeyat dey |
 |
پتیانی, سامانونه, زنځیرونه او ټیرونه ساتل د موټروانانو مسوولیت دی |
 |
 |
Check every time the convoy stops. |
 |
 |
haR waaR che kaaRewaan daReegee tafteesh ee kRee |
 |
هر وار چه کاروان دریږی تفتیش ېئ کری |
 |