 |
I am not an official spokesperson. |
 |
 |
aaoo saRkaaRee toR numaayndo naahiyaa |
 |
آئون سرڪاري طور نمائيندو ناهيان. |
 |
 |
Please wait for the public affairs representative. |
 |
 |
meheRbaanee kaRey avaamee maamlan jey numaayndey jo intizaaR kaRyo |
 |
مهرباني ڪري عوامي معاملن جي نمائندي جو انتظار ڪريو. |
 |
 |
I can only tell you what I know. |
 |
 |
aaoo siRif uhoy budaay sag-haa to jeyko aaoo dyaarnaa to |
 |
آئون صرف اهوئي ٻڌائي سگھان ٿو جيڪو آئون ڄاڻان ٿو. |
 |
 |
The situation is under control. |
 |
 |
haaltoo kaboo mey aahin |
 |
حالتون قابو ۾ آهن. |
 |
 |
We are doing everything we can to restore order. |
 |
 |
asaa uho sabkuj kaRyoo pyaa jahin saa hukum kaayim tyey |
 |
اسان اهو سڀڪجھہ ڪريون پيا جنهن سان حڪم قائم ٿئي. |
 |
 |
We are doing everything we can to protect lives. |
 |
 |
asaa uho sabkuj kaRyoo pyaa jahin saa hayaatin jo bachaao tee sag-hey |
 |
اسان اهو سڀڪجھہ ڪريون پيا جنهن سان حياتين جو بچاءُ ٿي سگھي. |
 |
 |
We are doing everything we can to save lives. |
 |
 |
asaa uho sabkuj kaRyoo pyaa jahin saa hayaatyoo bachee sagan |
 |
اسان اهو سڀڪجھہ ڪريون پيا جنهن سان حياتيون بچي سگھن. |
 |
 |
There was an incident. |
 |
 |
hee hika vaakyo ho |
 |
هي هڪ واقعو هو. |
 |
 |
The incident is under investigation. |
 |
 |
vaakyey jee jaanch haley pyey |
 |
واقعي جي جانچ هلي پئي. |
 |
 |
We are taking this matter very seriously. |
 |
 |
asaa hina maamley key tamaam sanjeed-gee saa vaRto aahey |
 |
اسان هن معاملي کي تمام سنجيدگي سان ورتو آهي. |
 |
 |
People have been injured. |
 |
 |
maarnhoo zaKhmee tyaa aahin |
 |
ماڻهو زخمي ٿيا آهن. |
 |
 |
Civilians have been injured. |
 |
 |
sheheRee zaKhmee tyaa aahin |
 |
شهري زخمي ٿيا آهن. |
 |
 |
Police have been injured. |
 |
 |
polees zaKhmee tee aahey |
 |
پوليس زخمي ٿي آهي. |
 |
 |
Service members have been injured. |
 |
 |
Khidmat kandaR zaKhmee tyaa aahin |
 |
خدمت ڪندڙ زخمي ٿيا آهن. |
 |
 |
Service members have been killed. |
 |
 |
Khidmat kandaR maaRjee vyaa aahin |
 |
خدمت ڪندڙ مارجي ويا آهن. |
 |
 |
People have been killed. |
 |
 |
maarnhoo maaRjee vyaa aahin |
 |
ماڻهو مارجي ويا آهن. |
 |
 |
Civilians have been killed. |
 |
 |
sheheRee maaRjee vyaa aahin |
 |
شهري مارجي ويا آهن. |
 |
 |
Names cannot be released until victims' relatives are notified. |
 |
 |
naalaa zaahiR nataa kaRey sag-jan jeystaayi maaRyalan jey maaytin key itilaau dijey |
 |
نالا ظاهر نٿا ڪري سگھجن جيستائين ماريلن جي مائٽن کي اطلاع ڏجي. |
 |
 |
The official spokesman is expected here soon. |
 |
 |
saRkaaRee taRjmaan hita jald mutavak aahey |
 |
سرڪاري ترجمان هت جلد متوقع آهي. |
 |
 |
Appropriate action will be taken. |
 |
 |
munaasib kadam kayo veendo |
 |
مناسب قدم کنيو ويندو. |
 |
 |
We take every report of wrongdoing very seriously. |
 |
 |
asaa haR galat kadam jee RepoRt key tamaam sanjeed-gee saa vatoo taa |
 |
اسان هر غلط قدم جي رپورٽ کي تمام سنجيدگي سان وٺون ٿا. |
 |
 |
We have secured the area where the incident occurred. |
 |
 |
asaa un ilaaykey key meh-fooz kaRey vaRto aa dyitey vaakyo peysh aayo |
 |
اسان ان علائقي کي محفوظ ڪري ورتو آ جتي واقعو پيش آيو. |
 |
 |
I am sorry but you have to wait for the report. |
 |
 |
maa maafee to vataa paR tawhaa key RepoRt jo intizaaR kaRarno pondo |
 |
مان معافي ٿو وٺان پر توهان کي رپورٽ جو انتظار ڪرڻو پوندو. |
 |