|
I am not an official spokesperson. |
|
|
aaoo saRkaaRee toR numaayndo naahiyaa |
|
آئون سرڪاري طور نمائيندو ناهيان. |
|
|
Please wait for the public affairs representative. |
|
|
meheRbaanee kaRey avaamee maamlan jey numaayndey jo intizaaR kaRyo |
|
مهرباني ڪري عوامي معاملن جي نمائندي جو انتظار ڪريو. |
|
|
I can only tell you what I know. |
|
|
aaoo siRif uhoy budaay sag-haa to jeyko aaoo dyaarnaa to |
|
آئون صرف اهوئي ٻڌائي سگھان ٿو جيڪو آئون ڄاڻان ٿو. |
|
|
The situation is under control. |
|
|
haaltoo kaboo mey aahin |
|
حالتون قابو ۾ آهن. |
|
|
We are doing everything we can to restore order. |
|
|
asaa uho sabkuj kaRyoo pyaa jahin saa hukum kaayim tyey |
|
اسان اهو سڀڪجھہ ڪريون پيا جنهن سان حڪم قائم ٿئي. |
|
|
We are doing everything we can to protect lives. |
|
|
asaa uho sabkuj kaRyoo pyaa jahin saa hayaatin jo bachaao tee sag-hey |
|
اسان اهو سڀڪجھہ ڪريون پيا جنهن سان حياتين جو بچاءُ ٿي سگھي. |
|
|
We are doing everything we can to save lives. |
|
|
asaa uho sabkuj kaRyoo pyaa jahin saa hayaatyoo bachee sagan |
|
اسان اهو سڀڪجھہ ڪريون پيا جنهن سان حياتيون بچي سگھن. |
|
|
There was an incident. |
|
|
hee hika vaakyo ho |
|
هي هڪ واقعو هو. |
|
|
The incident is under investigation. |
|
|
vaakyey jee jaanch haley pyey |
|
واقعي جي جانچ هلي پئي. |
|
|
We are taking this matter very seriously. |
|
|
asaa hina maamley key tamaam sanjeed-gee saa vaRto aahey |
|
اسان هن معاملي کي تمام سنجيدگي سان ورتو آهي. |
|
|
People have been injured. |
|
|
maarnhoo zaKhmee tyaa aahin |
|
ماڻهو زخمي ٿيا آهن. |
|
|
Civilians have been injured. |
|
|
sheheRee zaKhmee tyaa aahin |
|
شهري زخمي ٿيا آهن. |
|
|
Police have been injured. |
|
|
polees zaKhmee tee aahey |
|
پوليس زخمي ٿي آهي. |
|
|
Service members have been injured. |
|
|
Khidmat kandaR zaKhmee tyaa aahin |
|
خدمت ڪندڙ زخمي ٿيا آهن. |
|
|
Service members have been killed. |
|
|
Khidmat kandaR maaRjee vyaa aahin |
|
خدمت ڪندڙ مارجي ويا آهن. |
|
|
People have been killed. |
|
|
maarnhoo maaRjee vyaa aahin |
|
ماڻهو مارجي ويا آهن. |
|
|
Civilians have been killed. |
|
|
sheheRee maaRjee vyaa aahin |
|
شهري مارجي ويا آهن. |
|
|
Names cannot be released until victims' relatives are notified. |
|
|
naalaa zaahiR nataa kaRey sag-jan jeystaayi maaRyalan jey maaytin key itilaau dijey |
|
نالا ظاهر نٿا ڪري سگھجن جيستائين ماريلن جي مائٽن کي اطلاع ڏجي. |
|
|
The official spokesman is expected here soon. |
|
|
saRkaaRee taRjmaan hita jald mutavak aahey |
|
سرڪاري ترجمان هت جلد متوقع آهي. |
|
|
Appropriate action will be taken. |
|
|
munaasib kadam kayo veendo |
|
مناسب قدم کنيو ويندو. |
|
|
We take every report of wrongdoing very seriously. |
|
|
asaa haR galat kadam jee RepoRt key tamaam sanjeed-gee saa vatoo taa |
|
اسان هر غلط قدم جي رپورٽ کي تمام سنجيدگي سان وٺون ٿا. |
|
|
We have secured the area where the incident occurred. |
|
|
asaa un ilaaykey key meh-fooz kaRey vaRto aa dyitey vaakyo peysh aayo |
|
اسان ان علائقي کي محفوظ ڪري ورتو آ جتي واقعو پيش آيو. |
|
|
I am sorry but you have to wait for the report. |
|
|
maa maafee to vataa paR tawhaa key RepoRt jo intizaaR kaRarno pondo |
|
مان معافي ٿو وٺان پر توهان کي رپورٽ جو انتظار ڪرڻو پوندو. |
|