 |
May I see your ID? |
 |
 |
manjaaree heepakeeta moo kakoo in aay dee moo? |
 |
Manjari hipakita' mu kaku' in ID mu? |
 |
 |
Where do you live? |
 |
 |
hawnoo kaw nagbootang? |
 |
Haunu kaw nagbutang? |
 |
 |
Where is the farm located? |
 |
 |
hawnoo in ooma? |
 |
Haunu in uma? |
 |
 |
What was produced on the farm? |
 |
 |
onoo in peeyatootooboo ha ooma? |
 |
Unu in piyatutubu ha uma? |
 |
 |
Who confiscated the land? |
 |
 |
heeseeyoo in nagka sin kaloopa an? |
 |
Hisiyu in nagka' sin kalupaan? |
 |
 |
Who now occupies your farm? |
 |
 |
ha beeya oon, heeseeyoo in nagbootang ha loopa neeyoo? |
 |
Ha biyaun, hisiyu in nagbutang ha lupa niyu? |
 |
 |
Have you talked with them? |
 |
 |
bakas neeyoo nada nagbees sara seela? |
 |
Bakas niyu nada' nagbissara sila? |
 |
 |
Do you have documentation? |
 |
 |
awun kamoo kakatasan? |
 |
Awun kamu kakatasan? |
 |
 |
Do you think it's dangerous? |
 |
 |
ha peekeelan moo, maaneeb ba ha? |
 |
Ha pikilan mu, maanib ba ha'? |
 |
 |
I will contact the appropriate authorities to investigate this matter. |
 |
 |
pahaateehoon koo in keeyawakeelan magsoomaareeya pasalan sin parkala eenee |
 |
Pahatihun ku in kiyawakilan magsumariya pasalan sin parkala ini |
 |
 |
Please know we will assist you. |
 |
 |
in maksood namoo eenee, in toomabang kaneeyoo |
 |
In maksud namu' ini, in tumabang kaniyu |
 |
 |
You must allow the local authorities to conduct their investigation. |
 |
 |
soobaay neeyoo doolan in tagkawasa sin magsoomaareeya sin parkala eenee |
 |
Subay niyu dulan in tagkawasa sin magsumariya sin parkala ini |
 |
 |
You must go to the base and speak with an interpreter. |
 |
 |
soobaay kaw madtoo pa kampoo ha soopaaya magbees sara eeban sin magjoolbahasa |
 |
Subay kaw madtu pa kampu ha supaya magbissara iban sin magjulbahasa |
 |
 |
The name of the owner |
 |
 |
in ngan sin tagdapoo |
 |
In ngan sin tagdapu |
 |
 |
The name of the property |
 |
 |
in ngan sin kakaaya an |
 |
In ngan sin kakayaan |
 |