|
May I see your ID? |
|
|
manjaaree heepakeeta moo kakoo in aay dee moo? |
|
Manjari hipakita' mu kaku' in ID mu? |
|
|
Where do you live? |
|
|
hawnoo kaw nagbootang? |
|
Haunu kaw nagbutang? |
|
|
Where is the farm located? |
|
|
hawnoo in ooma? |
|
Haunu in uma? |
|
|
What was produced on the farm? |
|
|
onoo in peeyatootooboo ha ooma? |
|
Unu in piyatutubu ha uma? |
|
|
Who confiscated the land? |
|
|
heeseeyoo in nagka sin kaloopa an? |
|
Hisiyu in nagka' sin kalupaan? |
|
|
Who now occupies your farm? |
|
|
ha beeya oon, heeseeyoo in nagbootang ha loopa neeyoo? |
|
Ha biyaun, hisiyu in nagbutang ha lupa niyu? |
|
|
Have you talked with them? |
|
|
bakas neeyoo nada nagbees sara seela? |
|
Bakas niyu nada' nagbissara sila? |
|
|
Do you have documentation? |
|
|
awun kamoo kakatasan? |
|
Awun kamu kakatasan? |
|
|
Do you think it's dangerous? |
|
|
ha peekeelan moo, maaneeb ba ha? |
|
Ha pikilan mu, maanib ba ha'? |
|
|
I will contact the appropriate authorities to investigate this matter. |
|
|
pahaateehoon koo in keeyawakeelan magsoomaareeya pasalan sin parkala eenee |
|
Pahatihun ku in kiyawakilan magsumariya pasalan sin parkala ini |
|
|
Please know we will assist you. |
|
|
in maksood namoo eenee, in toomabang kaneeyoo |
|
In maksud namu' ini, in tumabang kaniyu |
|
|
You must allow the local authorities to conduct their investigation. |
|
|
soobaay neeyoo doolan in tagkawasa sin magsoomaareeya sin parkala eenee |
|
Subay niyu dulan in tagkawasa sin magsumariya sin parkala ini |
|
|
You must go to the base and speak with an interpreter. |
|
|
soobaay kaw madtoo pa kampoo ha soopaaya magbees sara eeban sin magjoolbahasa |
|
Subay kaw madtu pa kampu ha supaya magbissara iban sin magjulbahasa |
|
|
The name of the owner |
|
|
in ngan sin tagdapoo |
|
In ngan sin tagdapu |
|
|
The name of the property |
|
|
in ngan sin kakaaya an |
|
In ngan sin kakayaan |
|