|
You have been hurt. |
|
|
megwuda-eti al-leka. |
|
መጕዳእቲ ኣለካ። |
|
|
We are all working to help you. |
|
|
kulatna kenedHenek-ka ina ni-tse'r zel-lena. |
|
ኵላትና ክነድሕነካ ኢና ንጽዕር ዘለና። |
|
|
Help us take care of you. |
|
|
ni-KhenHegzek-ka teHababeren-na. |
|
ንኽንሕግዘካ ተሓባበረና። |
|
|
We have to remove your clothes. |
|
|
kedawenteKha kinewtse-o al-len-na. |
|
ክዳውንትኻ ክነውጽኦ ኣለና። |
|
|
Do you have any bad reactions to any medicine? |
|
|
fewsi zeKhetlelka Hem-maQ sa'ben-do al-lo ey-yu? |
|
ፈውሲ ዘኸትለልካ ሕማቕ ሳዕቤንዶ ኣሎ እዩ? |
|
|
Is this from a vehicle crash? |
|
|
mig-geChaw mek-kina zeKhet-telo diyu? |
|
ምግጫው መኪና ዘኸተሎ ድዩ? |
|
|
Did a person do this to you? |
|
|
biseb zi-weredek-ka diyu? |
|
ብሰብ ዝወረደካ ድዩ? |
|
|
Did you lose consciousness after this happened? |
|
|
deHri-zi ag-gatami-zi halewatka-do atfi-eka nerka? |
|
ድሕሪ'ዚ ኣጋጣሚ'ዚ፡ ሃለዋትካዶ ኣጥፊእካ ኔርካ? |
|
|
Did you lose more than this much blood? |
|
|
kabzi 'aQen-zi zibezeH dem-do atfi-eka? |
|
ካብዚ ዓቐን'ዚ ዝበዝሕ ደምዶ ኣጥፊእካ? |
|
|
Point to all the parts of your body that hurt. |
|
|
abti zi-seme'ek-ka kulu bi-idka amelket. |
|
ኣብቲ ዝስመዐካ ኵሉ፡ ብኢድካ ኣመልክት። |
|