 |
You have been hurt. |
 |
 |
megwuda-eti al-leka. |
 |
መጕዳእቲ ኣለካ። |
 |
 |
We are all working to help you. |
 |
 |
kulatna kenedHenek-ka ina ni-tse'r zel-lena. |
 |
ኵላትና ክነድሕነካ ኢና ንጽዕር ዘለና። |
 |
 |
Help us take care of you. |
 |
 |
ni-KhenHegzek-ka teHababeren-na. |
 |
ንኽንሕግዘካ ተሓባበረና። |
 |
 |
We have to remove your clothes. |
 |
 |
kedawenteKha kinewtse-o al-len-na. |
 |
ክዳውንትኻ ክነውጽኦ ኣለና። |
 |
 |
Do you have any bad reactions to any medicine? |
 |
 |
fewsi zeKhetlelka Hem-maQ sa'ben-do al-lo ey-yu? |
 |
ፈውሲ ዘኸትለልካ ሕማቕ ሳዕቤንዶ ኣሎ እዩ? |
 |
 |
Is this from a vehicle crash? |
 |
 |
mig-geChaw mek-kina zeKhet-telo diyu? |
 |
ምግጫው መኪና ዘኸተሎ ድዩ? |
 |
 |
Did a person do this to you? |
 |
 |
biseb zi-weredek-ka diyu? |
 |
ብሰብ ዝወረደካ ድዩ? |
 |
 |
Did you lose consciousness after this happened? |
 |
 |
deHri-zi ag-gatami-zi halewatka-do atfi-eka nerka? |
 |
ድሕሪ'ዚ ኣጋጣሚ'ዚ፡ ሃለዋትካዶ ኣጥፊእካ ኔርካ? |
 |
 |
Did you lose more than this much blood? |
 |
 |
kabzi 'aQen-zi zibezeH dem-do atfi-eka? |
 |
ካብዚ ዓቐን'ዚ ዝበዝሕ ደምዶ ኣጥፊእካ? |
 |
 |
Point to all the parts of your body that hurt. |
 |
 |
abti zi-seme'ek-ka kulu bi-idka amelket. |
 |
ኣብቲ ዝስመዐካ ኵሉ፡ ብኢድካ ኣመልክት። |
 |