 |
(The spokesperson) will be here soon. |
 |
 |
(wahab Qal) bi-Qiltuf kiQer-reb ey-yu. |
 |
(ወሃብ ቃል) ብቕልጡፍ ክቐርብ እዩ።
|
 |
 |
I will call on you to speak. |
 |
 |
kitzareb kezekir ey-ye. |
 |
ክትዛረብ ከዘክር እየ። |
 |
 |
He will call on you to speak. |
 |
 |
kitzareb kezekirek-ka ey-yu. |
 |
ክትዛረብ ከዘክረካ እዩ። |
 |
 |
She will call on you to speak. |
 |
 |
kitzareb ketezekirek-ka ey-ya. |
 |
ክትዛረብ ከተዘክረካ እያ። |
 |
 |
Please ask only one question each time you are called on. |
 |
 |
ninefsi wek-kef 'ed-del Hanti Het-to teraH ey-ya tifQed. |
 |
ንነፍሲ-ወከፍ ዕድል፡ ሓንቲ ሕቶ ጥራሕ እያ ትፍቀድ። |
 |
 |
You may ask one legitimate follow-up question per turn. |
 |
 |
ab nefsi wek-kef 'ed-del Hanti tezamadit Het-to algibka miHtat yifQed ey-yu. |
 |
ኣብ ነፍሲ-ወከፍ ዕድል፡ ሓንቲ ተዛማዲት ሕቶ ኣልጊብካ ምሕታት ይፍቀድ እዩ። |
 |
 |
Please wait for the interpreter to translate your question. |
 |
 |
biKhibretka tergwami niHet-toKha kesab zitirgumo tetsebe. |
 |
ብኽብረትካ፡ ተርጓሚ ንሕቶኻ ክሳብ ዝትርጕሞ ተጸበ። |
 |
 |
Please wait for the interpreter to translate your answer. |
 |
 |
biKhibretka tergwami nizitewahbeka melsi kesab zitirgumo tetsebe. |
 |
ብኽብረትካ፡ ተርጓሚ ንዝተዋህበካ መልሲ ክሳብ ዝትርጕሞ ተጸበ። |
 |
 |
That is a separate question; there may be time to address it later. |
 |
 |
ezi-a feliy zibelet Het-to sile-ziKhwenet kal-e gizye kitQer-reb tiKh-el ey-ya. |
 |
እዚኣ ፍልይ ዝበለት ሕቶ ስለዝዀነት፡ ካልእ ጊዜ ክትቀርብ ትኸእል እያ። |
 |
 |
We ran out of time. |
 |
 |
gizye abQi'u. |
 |
ጊዜ ኣብቂዑ። |
 |
 |
If he promised you information, be sure to give your contact information to (the spokesperson). |
 |
 |
Habereta temabatsi'ulka ente-de-a-kweynu, nay rik-keb HaberetaKha no 'oo (wahab Qal) mahab aytires-'. |
 |
ሓበሬታ ተማባጺዑልካ እንተደኣኰይኑ፡ ናይ ርክብ ሓበሬታኻ ን (ወሃብ ቃል) ምውሃብ ኣይትረስዕ። |
 |
 |
If she promised you information, be sure to give your contact information to her. |
 |
 |
Habereta temabatsi'atilka ente-de-a-kweyna, nay rik-keb HaberetaKha na 'aa mahab aytires-'. |
 |
ሓበሬታ ተማባጺዓትልካ እንተደኣኰይና፡ ናይ ርክብ ሓበሬታኻ ን ምሃብ ኣይትረስዕ። |
 |
 |
If I promised you information, be sure to give your contact information to me. |
 |
 |
Habereta temabatsi'elka ente-de-a-kweyne, nay rik-keb HaberetaKha kit-heben-ni kem-zel-lek-ka aytires-'. |
 |
ሓበሬታ ተማባጺዐልካ እንተደኣኰይነ፡ ናይ ርክብ ሓበሬታኻ ክትህበኒ ከምዘለካ ኣይትረስዕ፡ |
 |
 |
Another session will take place later today. |
 |
 |
lomi deHri gele se'atat kal-e rik-keb kihel-lu ey-yu. |
 |
ሎሚ፡ ድሕሪ ገለ ሰዓታት ካልእ ርክብ ክህሉ እዩ። |
 |
 |
Thanks for your cooperation. |
 |
 |
sele zi-teHababerkumna amesginek-kum. |
 |
ስለ ዝተሓባበርኩምና ኣመስግነኩም። |
 |