 |
Everything will be done to get you fixed up again. |
 |
 |
aap ko teek karnay ke leeyay sab kuch kiyaa jaa-ay gaa |
 |
آپ کو ٹھیک کرنے کے لیے سب کچھ کیا جائے گا |
 |
 |
You are only slightly wounded. |
 |
 |
aap ma'moolee zaKhmee hae |
 |
آپ معمولی زخمی ہیں |
 |
 |
You will soon be up again. |
 |
 |
aap jaldee ut karay ho gae |
 |
آپ جلدی اٹھ کھڑے ہوں گے |
 |
 |
Your condition is serious, but you will get better. |
 |
 |
aap kee haalat achee nehee hey laykin jaldee teek ho jaa-ay gae |
 |
آپ کی حالت اچھی نہیں ہے لیکن جلدی ٹھیک ہو جائیں گے |
 |
 |
You will get better if you let us take care of you. |
 |
 |
agar hamey samhaalnay dey to aap jaldee teek ho jaa-ay gae |
 |
اگر ہمیں سمبھالنے دیں تو آپ جلدی ٹھیک ہو جائیں گے |
 |
 |
You are seriously hurt. |
 |
 |
aap buree tara zaKhmee hae |
 |
آپ بری طرح زخمی ہیں |
 |
 |
You are seriously ill. |
 |
 |
aap bohat ziyaada beemaar hae |
 |
آپ بہت زیادہ بیمار ہیں |
 |
 |
It will probably take a long time for you to get better. |
 |
 |
aap ko teek honay may shaayed ziyaada waqt lagay gaa |
 |
آپ کو ٹھیک ہونے میں شائد زیادہ وقت لگے گا |
 |
 |
The surgery was successful. |
 |
 |
apreyshan kaamyaab rahaa hae |
 |
آپریشن کامیاب رہا ہے |
 |
 |
We were able to fix you. |
 |
 |
ham nay aap ko teek kar deeya hae |
 |
ہم نے آپ کو ٹھیک کر دیا ہے |
 |
 |
We had to remove this. |
 |
 |
hamey ye nikaalna paraa hae |
 |
ہمیں یہ نکالنا پڑا ہے |
 |
 |
We tried, but we could not save this. |
 |
 |
ham nay koshish kee magar usay nahee bachaa sakay |
 |
ہم نے کو شش کی مگر اسے نہیں بچا سکے |
 |
 |
You were hurt very badly. |
 |
 |
aap bohat ziyaada zaKhmee tay |
 |
آپ بہت زیادہ زخمی تھے |
 |
 |
You will be fine. |
 |
 |
aap achay ho jaa-ey gae |
 |
آپ اچھے ہو جائیں گے |
 |
 |
You will need time to heal. |
 |
 |
zaKhm teek honay may waqt lagay gaa |
 |
زخم ٹھیک ہونے میں وقت لگے گا |
 |
 |
We will arrange for your transport back to your country. |
 |
 |
ham aapko watan waapis bayjnay kaa intezaam kar dey gae |
 |
ہم آپ کو وطن واپس بھیجنے کا انتظام کر دیں گے |
 |
 |
We will send you to another place. |
 |
 |
ham aap ko kisee or jaga bayjey gae |
 |
ہم آپ کو کسی اور جگہ بھیجیں گے |
 |
 |
You need more care. |
 |
 |
aapko ziyaada dayk baal kee zaroorat hae |
 |
آپ کو زیادہ دیکھ بھال کی ضرورت ہے |
 |
 |
You will return to your Unit when you are better. |
 |
 |
behter honay par aap apnay yoonit waapis jaa-ey gae |
 |
بہتر ہونے پر آپ اپنے یونٹ واپس جائیں گے |
 |
 |
I will be back soon. |
 |
 |
mey jald wapis aa-oo gaa |
 |
میں جلد واپس آؤں گا |
 |
 |
I will check back later to see how you are doing. |
 |
 |
mey dobaara aapka mo'aa-ina karoo gaa ke aap kaysay hae |
 |
میں دوبارہ آپ کا معائنہ کروں گا کہ آپ کیسے ہیں |
 |
 |
Return tomorrow so we can be sure you get better. |
 |
 |
kal aayey gaa ta ke ham daykey ke aap behter ho rahay hae |
 |
کل آئیے گا تا کہ ہم دیکھیں کہ آپ بہتر ہو رہے ہیں |
 |
 |
Return in one week so we can be sure you get better. |
 |
 |
ayk haftay ba'ad aayay gaa taa ke hamey yaqeen ho ke aap beh-ter hae |
 |
ایک ہفتے بعد آئیے گا تا کہ ہمیں یقین ہو کہ آپ بہتر ہیں |
 |