![](graphics/1px.gif) |
|
![Play Button](graphics/play.gif) |
Traditional greeting |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
suoe tong gha weng hou |
![](graphics/spacer.gif) |
传统的问候 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Reply to traditional greeting |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
way ta suoe tong gha weng hou |
![](graphics/spacer.gif) |
回答传统的问候 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Welcome |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
huoe nin |
![](graphics/spacer.gif) |
欢迎 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Hello |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong hao |
![](graphics/spacer.gif) |
侬好 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Good morning |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong dzao |
![](graphics/spacer.gif) |
侬早 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Good night |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
dzay way |
![](graphics/spacer.gif) |
再会 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Good bye |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
dzay way |
![](graphics/spacer.gif) |
再会 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
How are you doing? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong na neng aa, hao va? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬哪能啊,好伐? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
How are you? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong hao va? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬好伐? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
I'm fine, thanks, and you? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nguo mai hao, shia jiya nong, nong hao va? |
![](graphics/spacer.gif) |
我蛮好,谢谢侬,侬好伐? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
I'm pleased to meet you |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
pan tao nong lao kay shin ga |
![](graphics/spacer.gif) |
碰到侬老开心厄 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
What's up? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
na neng la? |
![](graphics/spacer.gif) |
哪能了? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Thank you for your help |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
shiya jiya nong pang nguo mang |
![](graphics/spacer.gif) |
谢谢侬帮我忙 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Traditional reply to "How are you"? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
zuoe tong ga way ta "nong hao va"? |
![](graphics/spacer.gif) |
传统厄回答"侬好伐"? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
I am fine |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nguo may hao |
![](graphics/spacer.gif) |
我蛮好 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Thank you |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
shiya jiya nong |
![](graphics/spacer.gif) |
谢谢侬 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Please |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
ching |
![](graphics/spacer.gif) |
请 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
My name is ___ |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nguo chiyao ___ |
![](graphics/spacer.gif) |
我叫___ |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Do you speak English? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong way te kang ying wen va? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬会得讲英文伐? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
I do not speak Wu |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nguo va way kang sang hay hay huoe |
![](graphics/spacer.gif) |
我勿会讲上海闲话 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
What is your name? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong chiyao sa ming zi? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬叫啥名字? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
What is the date of your birth? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong san neye zi sa zengkuang? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬生日是啥晨光? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Where were you born? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong zi sa deefang tse seng ga? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬是啥地方出生厄? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
What is your rank? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong ga chun gay zi sa gha? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬厄军衔是啥厄? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
What is your nationality? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong zi sa gha kuo jey? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬是啥厄国籍? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Do you have any identification papers? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong yiiou saagha dzeng ming nong seng ven ga wen jee va? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬有啥厄证明侬身份厄文件伐? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Do you have a passport? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong yiou wu dzao va? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬有护照伐? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
What is your job? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong dzu saagha kong dzuo? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬做啥扼 工作? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Who is in charge? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
sa ning wu dzah? |
![](graphics/spacer.gif) |
啥人负责? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Where do you serve? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong la sa deefang kong dzuo? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬勒啥地方工作? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Which group are you in? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong zi aa lee yi dzu gha? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬是啊里一组扼? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Answer the questions |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
way ta ka tee wen dee |
![](graphics/spacer.gif) |
回答葛点问题 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Where are you from? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong zi sa deefang ning? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬是啥地方人? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Do you understand? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong tong va? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬懂伐? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
I don't understand |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nguo va tong |
![](graphics/spacer.gif) |
我勿懂 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
How much? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
tusao? |
![](graphics/spacer.gif) |
多少? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
How many? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
tusao? |
![](graphics/spacer.gif) |
多少? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Repeat it |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
song fo yi pee |
![](graphics/spacer.gif) |
重复一遍 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Where is ___? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
___ la sa deefang? |
![](graphics/spacer.gif) |
___勒啥地方? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
What direction? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
saagha fang shiang? |
![](graphics/spacer.gif) |
啥厄方向? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Is it far? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
yuoe va? |
![](graphics/spacer.gif) |
远伐? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Are there armed men near here? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
keta vu jing yiou wu dzang ven dzi va? |
![](graphics/spacer.gif) |
葛笪附近有武装分子伐? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Where did they go? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
yee la tao sa deefang chee la? |
![](graphics/spacer.gif) |
依拉到啥地方去勒? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
What weapons? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
saagha wuchi? |
![](graphics/spacer.gif) |
啥厄武器? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Speak slowly |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
kang la may tee |
![](graphics/spacer.gif) |
讲勒慢点 |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Where is your unit? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
na pu day la sa deefang? |
![](graphics/spacer.gif) |
捺部队勒啥地方? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Where did you see them? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nong la sa deefang kuoe tao yeela gha? |
![](graphics/spacer.gif) |
侬勒啥地方看到依拉厄? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Where is your family? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
na ow lee shiang gha ning la sa deefang? |
![](graphics/spacer.gif) |
捺屋里厢厄人勒啥地方? |
![](graphics/breakLine.gif) |
|
|
![](graphics/1px.gif) |